Frauenlyrik
aus China
秋天之后 |
Nach dem Herbst |
叶子黄了、枯了、落了 | Die Blätter sind gelb geworden, vertrocknet und heruntergefallen |
这是这个季节 | Es ist diese Jahreszeit |
回馈贫血土壤最实在的礼物 | Die der blutarmen Erde das ehrlichste Geschenk zurückgibt |
镰刀割尽最后一缕熟透的时光 | Die Sicheln haben die letzten Bündel vollreifer Zeit geschnitten |
最后一片叶子也应风而落了 | Und das letzte Blatt ist vom Wind getragen gefallen |
秋天之后,万物卸下盔甲 | Nach dem Herbst legen alle Lebewesen ihre Rüstung ab |
打开封锁记忆的抽屉 | Öffnen die verschlossene Schublade ihrer Erinnerungen |
掏出季节、童年、梦想 | Und kramen Jahreszeiten, Kindheit und Träume heraus |
以至于贴近夜晚、贴近大地时 | Bis sie dicht an der Nacht, dicht an der Erde |
听到破旧车轮碾过地面 | Schäbige Räder über die Erde rollen hören |
声音撕下粘紧伤口的药棉时 | Sollte der Klang das Pflaster auf ihrer Wunde abreißen |
不会那么痛伤 | Dürfte es nicht so schmerzhaft sein |